Autumn Landscape Roll A Divine Panorama
Contents
Personages Represented 
Prologue 
Cantos 5 to 8 
Cantos 9 to 12 
Cantos 13 to 16 
Cantos 17 to 20 
Cantos 21 to 24 
Cantos 25 to 28 
Cantos 29 to 32 
 
[ Synopsis and Introduction ] 
  
XXIX
A timeless flash of Insight! In the West  On Vajrabodhi's left, amid the air  Instant Enlightenment makes manifest  The Diamond World and so completes the pair:  Mandalas that are nine and yet are one,  Where Vairocana's Moon reflects his Sun  To radiate the Dharma everywhere. 
 
Seated in adamantine pose before  The statue burning white hot on the floor,  The mystagogue attains the fourth degree  Of lofty contemplation, so can see  The peerless Vairocana reappear  Environed by his cool cerulean sphere,  Wherein his full-moon face and figure glow  Arrayed in robes of incandescent snow.  Brahma collected wandering stars to deck  With spiral nebulae this Buddha's neck,  While Indra chose the brightest from the Net  Of jewels for his crown, where five are set.  All wonder at the radiant glory spread  Around his body in a diamond blaze  A fathom wide, which haloing his head  Is split, as by a prism, into rays:  Violet, blue, green, yellow, orange, red  Ribbons of swirling light, in which the six  Stripes of the rainbow meet and intermix,  Until by confluence they reunite  Into their source's pure and perfect white. 
Now Vairocana couples dual fists,  The right upon the left, before his breast,  A gesture copied by the liturgists.  The left thumb, folded in the palm, is pressed  Beneath the other fingers, all recessed  Except the left forefinger, pointing straight  Upright alone so as to penetrate  The higher hand, whose fingers are enwrapped  Around its index, which.the thumb has capped. 
Vajrabodhi
"Eye of the Buddha, metacosmic Sight  Whose starry contemplation never nods,  Shine out above the topmost heaven's height  With unitive yet million pointed Light,  Surpassing God and all the lesser gods! 
 
 
Light of the Universe, supremely bright,  Shoot forth from white hot Omniconsciousness  Your world awakening shafts that incandesce  With Wisdom, glowing both by day and night!  Monarch of Mind, compassionately wise,  Inmost Illuminator, you alone  With ever present Vision look out through  Manifestation's multitude of eyes  From each unique spectator's point of view!  Singular Seer, whose plural is unknown,  We are not isolated lights who live  By what five narrow senses grasp and give,  So that the sixth, coordinating thought,  Perceives the outer world from their report,  For all that passes through our gates of sense  Is known within by your Omniscience,  Your sole Awareness, ever listening, hears  Through an innumerous audience of ears  This chant, which our concordant voices raise With joyful exaltation in your praise!" 
At once from Vairocana's frontal Eye  Swiftly successive rays of Vision fly  In four directions through transcendent Night,  Till each dilates a global satellite  To hold his aspects, figured as the Four  Victors who issue from his glowing core,  While four Great Bodhisattvas form a ring  Of liberation round each Dharma King. 
The Cosmic Elements, personified  As gods to guard the Jewel Palace, set  One in each, corner, now have opened wide  Their arms and, leaning on the parapet  Of Heaven, uphold within their vast embrace  The ring of diamond vajras that surround  The Five Great Buddhas, when each takes his place  Upon a seal-red lotus, unified  Amid the quatrefoil of moons inside  The Centre's square of consecrated ground. 
 
 
The celebrant's mudra now duplicates  Akshobhya's : right hand resting on his knee,  Palm downward, he extends the middle three  Fingers to touch the Earth and iterates  The bija 'HUM!' For in that deepest tone  The Buddha called her from beneath his seat  To watch his rout of demons in retreat  From steadfast calm, as bedrock as her own,  And witness his magnanimous defeat  Of Mara, who had claimed the vajra throne. 
Vajrabodhi
"See to the East Akshobhya first appear  Seated in his translucent sapphire sphere,  Wearing aetherial blue amidst a white  Circle of Vairocana's lunar Light.  Lord of the Vajra Order, he can hold  As attribute a five pronged bolt of gold.  He is the Sun when it begins to rise  And bring Enlightenment to waking skies  Above his Wisdom's clear reflective ocean,  Whose perfect stillness mirrors all that lies  In Heavens never troubled by commotion.  His vast round speculum, serene and wise,  Upon its shining surface, too, reflects  The myriad forms forever rearranged,  While in its hidden depths it recollects  And hoards all changes, yet remains unchanged.  There Cosmic Memory stores whatever seems,  Pure or defiled, in Heaven, Earth, and Hell:  Imagination's fount of myths and dreams,  Of which a poet's tongue alone can tell.  As Vajrasattva's crystal Consciousness  He hides in every mind, still imageless,  Until the pilgrim passes through decease  Of self to reach the ultimate release  Into Nirvana's oceanic peace." 
Next, incantations by the priest repeat 
The mantric 'TRAM' which can evoke and greet 
The second Buddha, while he imitates 
 
 
The sign by which that bounteous hand donates  The Dharma's help to all who may entreat,  Because its open gesture can express  Spontaneous generosity's largesse. 
Vajrabodhi
"Look to the South, where on midsummer's day 
Ratnasambhava in a golden orb, 
His topaz aura, by his fervour turns 
Self clouded minds to clearness as he burns! 
He is the Sun that holds meridian sway 
Over the grateful Earth, whence we absorb 
The warmth of kindness that his right hand gives 
From his impartial Heart to all that lives; 
While on his left hand vital Wisdom frames 
The Triune Gem with lambent crested flames. 
Lord of the Jewel Order, brightest power 
Born from Compassion's opening lotus flower, 
With adamantine Insight he can see 
How thoughts and things that differ in degree, 
Vastly diversified in form and name, 
Are yet in their sheer essence all the same 
And, equally devoid of self, are free 
From finite limits set by earth and sea. 
Master of Mantrayana's magic rites, 
His whispered wordof power initiates 
The novice, who beyond those perilous gates 
By spiritual practice that delights 
With rare felicities, can climb the heights. 
So from his zenith throne may he bestow 
The King of on all below." 
Now Amitabha's faithful devotee  Invokes his presence by the bija 'HRIH'  Three fingers on his right hand overlie  Three on his left, so that they unify,  While his forefingers bend their middle joints,  Upraised and back to back, to meet the points  Of both his thumbs and form adjacent rings;  For through this mathematic sign for none,  They indicate by their twin openings  The Dharma's round perfection, two yet one. 
Vajrabodhi
"Gaze with attention turned directly West  Where Amitabha rules with solar power,  By whose regard all sentient lives are blest!  Both shoulders covered by his crimson robe,  He sits at day's most meditative hour,  Glowing amidst his ruby aura's globe.  Embodiment of boundless Life and Light,  He is the Sun returning home to rest  After he has achieved Nirvana's quest,  When he enjoys the rapturous trance of being  As seer and seen are both absorbed in seeing.  For now his perspicacious earthly sight  Turns into Vision, marvellously bright,  Observing qualities, innate, unique,  Of which a Buddha's tongue alone can speak.  Lord of the Lotus order, he discerns  By Intuition's deep divining Eye  The Buddha-nature in a heart that yearns  For birth in his Pure Land beyond the sky.  May his compassionate alchemic fire,  Refining basely sensual desire  Within our ardent hearts transmute the cold  Leaden indifference of men to gold.  Then all imprisoned in Samsara need  But call his holy Name and so be freed." 
Lastly the adept chants the dauntless 'AH!',  Amoghasiddhi's bija granting calm,  While with all fingers raised and out turned palm  His right hand makes that heartening mudra  Which mimes its meaning: "Have no fear of harm!" 
Vajrabodhi
"Behold : a beam of indigo, the fourth  Of Vairocana's glances, toward the North  Emits Amoghasiddhi, seated there  Amid his aura's luminescent ball  Of blue black deeper than indicolite! 
 
 
As Lord whose wisdom can Accomplish All,  His Sun, occulted at the noon of night,  Rules in the nadir over active Air  And darkly dazzles by excess of light.  Armed with the two crossed thunderbolts, his pair  Of vajras, triple pronged, he can unite  Their powers and so refine the ruthless will  To pure benevolence by his selfless skill,  Which he adapts to each disciple's need.  Since at the solar midnight he presides  Over the secret ritual, he guides  The mind to sublimate its carnal senses,  Prompting it by mysterious influences  To seek for Wisdom, following his lead.  For he was Shakyamuni, Sage of sages,  Who vanquished every demon that distracts,  And by perfecting thoughts and words and acts.  Will be Maitreya, too, in future ages,  Furthering every pilgrim on his road  To reach Nirvana's limitless abode." 
On Mount Sumeru's summit there ascends  That Diamond Palace where twin columned portals  Facing the compass points admit immortals.  Above, its five-peaked roof of gold impends  Over the sovereign Buddhas, who inside  On crimson lotus thrones sit glorified,  Each in a orb as numinously bright  As autumn's full moon on a cloudless night. 
As all resume in Vairocana's crown  The jewels whence his Knowledge flashes down,  Their brilliance, reunited in this rite,  Spirals centrifugally through the nine  Mandalas, till it fills each square design  And its assembly with celestial Light.  For by that path the Buddha can disperse  His lunar W1sdom through the universe,  Illuminating all by his divine  Intelligence  serene and crystalline. 
 
 
Following Vajrabodhi's lead, who bows  Deeply with triple reverence before  Those Five Triumphant Buddhas, all the brows  Of monks and laymen humbly touch the floor. 
XXX
Fa Tsang, the foremost though the third in line  Of Hua Yen Masters, since his works enshrine  The boundless outlook that the Buddha gained  After Nirvana's peak had been attained,  Was once invited by the Empress Wu  To court and granted private interview  At which, by her request, he might expound  Such Hua Yen doctrines as were too profound  For her to fathom. As a wordless clue  He used ingenious means to intimate  Those meanings which his wit would demonstrate. 
Fa Tsang
"First on a great round table top I placed  Ten silvered mirrors, cast in bronze, that faced  Each other in a circle at the eight  Points of the compass, standing equal spaced  Ten feet apart. Then with a strong silk thread  I tied the ninth to hang above the head  Of Buddha's statue in their midst below,  Which on the tenth was seated, lotus based  And lighted by an altar candle's glow,  For this arrangement would instantiate  What no abstraction could elucidate. 
All was prepared and ready now to show  Her Majesty the answers she would know.  The Empress took her seat and then surveyed  The cosmic paradign that I displayed.  Her silent wonder for a long time gazed  Pondering its significance, amazed,  Until her own astute intelligence  Grasped the ideas embodied there in sense,  Though puzzled still when she would meditate  On how the small might comprehend the great. 
 
 
Withdrawing from my sleeve a crystal ball  No bigger than a hailstone in a squall,  I held it on my palm to illustrate  How Buddha, mirrors, candle flame and all  Could be contained at once within the small. 
But if, I pointed out, one could rotate  This table, like the bookcase where monks store  The scriptures that record the Buddha's Law,  The mirrors, as they turned, would rearrange  All the reflections that reciprocate.  Their simultaneous presence would  gyrate  In endless interplay before her eyes,  As time and space, which merge and harmonise  In motion, turn Samsara's wheel of change. 
Instead the Empress rose and walked around  The table with the same effect : she found  The golden Buddha, like a central Sun,  Mirrored at once in each and every one,  With all to one and all to all connected,  As their reflections were in turn reflected. 
So long obscured, her spark of Bodhi brightened:  Without a word from me and needing none,  The imperial mind was suddenly enlightened.  Her image mirrored in the Buddha's Mind,  While his appeared in hers, were thus defined:  Distinct and yet nondually combined. 
In this way Fa Tsang inwardly empowers  All monks and laymen present, who behold  The Vision that the Buddha's Light revealed  In his first sermon,called "The Wreath of Flowers".  The Dharma's glorious realm therein extolled  Had struck his audience dumb and will astound  And silence these monastics, so profound  The Wisdom that its symbols have concealed. 
 
A cloud of pilgrims through the sky conveys  The Dharma's message on sidereal rays,  Which during contemplation emanate  From Vairocana's omniconscious gaze,  Whereby all Buddha lands communicate. 
Arriving from their starry fields in Space,  The whole celestial host amazes sight:  Buddhas and Bodhisattvas, shining ones  Brighter than all of heaven's moons and suns,  Converging from the three times, now unite.  As each assumes his hierarchal place,  Enlightened minds become One Mind of Light,  By whose inherently creative power  Their luminous assembly, wise and skilled  In sacred craftsmanship, begins to build  Out of the Five Great Elements a Tower. 
But first they dedicate the sacral ground  With edifying rites, wherein they trace  Their visionary plan : the foursquare base  Of that five floored pagoda which they found,  Laying the yellow cube of Earth as shrine  To Mi-lo-fo, the Buddha next in line.  On this they balance Water's liquid ball,  As white as foam beneath a torrent's fall,  And on its polar summit next aspire  To raise the scarlet pyramid of Fire,  So that its ardent apex then can bear  The nadir's hemisphere of midnight Air,  A jet black bowl upholding Aether's drop  Of brightly azure flame with lambent top.  So by divinely architectural power  They can achieve the world-astounding Tower  Of Vairocana, storey after storey  That rises skyward into dazzling glory! 
Marvelling at, the sight, Fa Tsang prostrates  Before this monument, whose awesome height  He reverently circumambulates, 
 
 
Keeping its sanctum always on his right,  To honour Mi-lo, for he would invite  His mentor's presence, whom he venerates. 
Fa Tsang
"Embodied as a man, Immortal Friend,  From Tushita's beatitude descend  At this accelerating cycle's end  And tell me, as my spiritual guide,  When will the doors that block my way divide?" 
Mi-lo
"Now is the time to pass without a pause  Between adjacent seconds' opening doors.  Enter at once before they close again  Else you can never reach the transmundane!" 
He snaps his fingers! As the doors swing wide  Both, in that timeless instant, step inside. 
Immediately this one tower multiplies  Beyond enumeration! Tower on tower,  Envisioned by Maitreya's votive power  In mindful trance, appears to crystallise  Out of the unseen Void before their eyes!  Floating above Mount Meru in the blue,  This pure celestial city soars beyond  The highest heaven,and hewn from diamond,  Whose facets by reflection correspond  Along each wide divergent avenue,  Recedes in all directions through the skies  Until its infinite vistas fade from view .... 
So, overwhelmed by wonder, Fa Tsang sees  The Dharma Realm's transpicuous mysteries  Within these spacious never ending halls.  Entering one, they enter all, for here  Immuring limitations disappear,  Since these apparently opposing walls  Are veils of light, which interpenetrate 
 
 
Without obstruction. Doors in passageways  That geometric gem stones tessellate,  Lead into stately rooms, a lucid maze  Where exquisite treasures singly coruscate  But mingle in a many jewelled blaze.  Images mirrored here, although complete  In each minute detail, do not compete  With rival brilliance : equally deployed  In mutual dependence, all are void. 
From earthly roots amid the lowest room  There grows a radiant yellow lotus bloom,  Whose petals, like the spokes of Dharma's Wheel,  Opening round its golden hub reveal  The first of those five centres, each a seat  Of subtle power where mind and body meet.  Sown in the flesh's fundamental ground,  Two vital energies now germinate  And by their intercourse regenerate  Its growth to self transcendence. Skyward bound  Sage and disciple start on their ascent  To seek the mind's supreme Enlightenment  By contrary stairways, steeply serpentine,  Spiralling round the centre column's spine,  Which passes through each floor to gain a higher  And penetrates the tower from base to spire.  To reach the exalted storeys overhead,  Fa Tsang must climb the lunar steps of white  Arising from the left, while on the right  Mi-lo ascends the solar steps of red,  Crossing on each floor where they alternate  As male and female forces circulate. 
Arriving at the floor above, they enter  To see a snowy lotus-bud, the centre  Four finger widths below the navel, rise  From visceral waters. Here it purifies  Defiling appetites that would delay  Their quest for Light, till all are washed away  By those asperging drops of deathless dew  Which its unfolding petals freely strew. 
 
Reaching the third and middle floor, they view  A sanguine lotus flower, whose heart of flame  Melts and transmutes all sensual desire  Into compassion through alchemic fire,  So that the  aspirant can achieve his aim:  To be a Bodhisattva, whose return  Will rescue sentient beings, lest they burn  In purgatories for which they are to blame. 
Out of the fourth floor's midst begins to grow  A lotus bloom as dark as indigo,  Whose secret petals, centred in the throat,  On breathing's gentle undulations float.  For Mi-lo's voice has rhythmically stirred  Silence from which is born the mantric word  That can, through his invocatory prayer,  Call on divine assistance from the air. 
Each feels a lifetime's load of karma lighten,  His pure awareness widen, deepen, heighten,  As he surmounts the last aspiring stair  To reach aethereal Space, which everywhere  Vibrates with countless radiant points of light.  As male and female currents reunite,  Their wise compassion on the highest stage  Enters the spinal channel in the Sage.  Immortal nectar generously pours  Spilling down throughout the lower floors  From brain to throat to heart. Its overflow  Fills with felicitous life from head to toe,  Until the mind and body's tower of clay  Dissolves in waves of bliss and drops away! 
Both the .initiates, overpowered by awe,  Prostrate until their foreheads touch the floor  Nine times, so deep their reverence before   The Great Illuminator, who alone  Sits on the thousand petalled lotus throne  Amid his aura's sphere of diamond,  Which radiates to all the worlds beyond, 
 
Unblinding ignorantly human sight  With total revelation's burst of Light! 
His interstellar image bearing rays  That strew with galaxies the formless night,  Brighten it by miraculous displays  Of such celestial splendour that they reach  The most remote of realms where Buddhas teach  The Dharma, each amid his crystal sphere,  A global ocean or a pendant tear.  Minutely close, immeasurably far,  In every grain of sand, in every star,  All are envisioned by the central Seer. 
His concentration's point is so intense  While in supernal trance that he can spin  The web of Oneness, delicate, immense,  Out of a single filament of Light.  As glinting spokes and spiral interlace,  It winds through every period and place  To weave from.skilful Wisdom, stored within,  The Net of Indra that enmeshes night  And holds the constellations in suspense. 
For Hua Yen's cosmoramic view resembles  A spiderweb festooned with drops of dew  Strung on its wheel of thread, where dawn assembles  Her necklace, which the sunrise sets alight,  Sparkling in turn with each prismatic hue.  But when the breeze of transience stirs the Air,  That finespun silken rigging, as it trembles,  Shakes down the liquid sparks along its snare:  A shower of shooting stars that leave it bare.  Yet all the diamonds shed at once disperse  Centrifugal ripples through the universe  To break against the Iron Mountains round  Its utmost rim. Vibrations thence rebound  To interlink, like widening water rings,  Each world and influence its myriad things, 
 
For thus the Dharma's crystalline domain  Can be perceived while on this earthly plane. 
XXXI
K'uei-chi, as chief disciple who recorded  Hsüan-tsang's lectures on the Fa Hsiang School's  Doctrines that fill a hundred fascicules,  Invokes the Prince of Buddhist Wisdom, lauded  In verse, so all can hear his voice intone  This paean raised to Consciousness Alone,  Wherein Wën-shu with every formal mark  Appears before the Second Patriarch. 
K'uei-chi
"Out in the Void, the universal base  Of shunyata,  whose dark transcendent Sea  Looms beyond Being, immanently place  Your molten point as Centre, Manjushri!  Lord of Essential Splendour, may your grace  Radiate thence in pure lucidity,  And let its brightly conscious glow condense  Into a globe of white Intelligence! 
Out of the gulf that opens momently  Between two thoughts, disclosing inner space  With all its galaxies, shine forth to be  Bringer of Wisdom to the black haired race!  Hearing your mantric Name pronounced by me  In evocation, show your orient face.  Personify its supernatural Light,  Emerging from imagination's night 
As gradually radiant yet as strange  As full moonrise behind a mountain range.  Vision awakes: within your Lunar Sphere's  Luminous mirror your remindful form,  Primordially wise and calm, appears  0 most celestial youth, whose sixteen years  Of virgin beauty never age nor change,  Rapt as you contemplate the doctrine's Norm. 
 
 
Subtly embodying that silver glare  And glory, your omniscient Consciousness,  A Bodhic moonglow seems to overbrim  Your godlike image, elegantly slim  Of figure. Round each cool ceramic limb  Circlets of gold supply the only dress  Of holy nudity. Your breast is bare  And pale as porcelain, except for where 
Initiation's heavenly scarf equips  Those noble contours, from one shoulder dips  Diagonally down, and baldric wise  Meets at your waist the golden belt that ties  A skirt of jade green gauze about your hips.  Woven in thread of gold, the Dharma's wheels  Enrich the silken tissue, which conceals,  Yet with diaphanous veiling hints at, thighs 
Slender as tusks of polished ivory  Antiquely tinted by a golden tea.  Dressed in the boyish style of T'ang to stand  Above your tranquil brow, five hair knots rise,  Blacker than ink slabs glossily japanned,  In five round summits that recall Wu T'ai's  Mountain of monasteries in North Shansi,  Which your reflective moonlight sanctifies. 
Your mild round countenance has smoother skin  Than pale magnolia petals : it outvies  Their cream complexioned bloom with cheeks and chin;  And like the two black bees that sip therein  Beatitudes of honey are your eyes.  Nirvana gives your lips their serious smile.  Around your neck a jadeite pendant lies  And pendent jades weigh down your earlobes, while 
 
 
An emerald halo with a fine gilt rim  Enshrines your head in zero's mystery;  As when the earliest moonfire from the crescent,  Burning in twilight depths above the sea,  Holds in its ring, serenely incandescent,  An enigmatic shadow, greenish, dim;  Or from the jet eyed feather of a pheasant  Glances of malachite and copper skim. 
Wholly awakened Radiance, now behold  Your loyal mount, a mythic Lion of gold,  Born from the aggregates of air and fire,  Disciplined mind and purified desire,  Advancing valiantly to show his bold  And ardent spirit! Summoned by your call,  His heart ignites, his courage would aspire  To carry your Enlightenment to all. 
His dazzling golden pelt is so ablaze  With right resolve, it blinds my inward gaze.  He burns alive, a sacrificial pyre  Of selfhood, in his own ascetic rays.  For if the deadly lust for life expire,  Its baser ore, transmuted till renewed,  Forges heroic joy in fortitude.  Under ferocious brows bristling with ire, His eyeballs glow, intenser in their glare  Than dual suns : foreboding from afar  His fierce approach with slow majestic pace,  Those angry orbs are red as cinnabar.  The ruff of flames around his solar face,  A lambent aureole of amber hair,  Discharges such a blast of power and grace,  His kingly will appals the timorous air. 
 
And when he lashes his determined tail  So that its tufted torch forcefully swirls  In fiery spirals, while aroused again  To toss the red hot ringlets of his mane,  Then their voluminous involuted curls  Of vital fire invigorate the brain,  And lest the body's efforts faint or fall,  Energy whips them  with its fervent gale. 
His nostrils flare defiance : they emit  A sheaf of vivid whiskers from his snout,  Whose scarlet snarl cracks like a ripe grenade  Revealing, where its global rind has split,  The treasure hoard of ruby seeds inlaid  Within its cavern; for he seems about  To gape his savage jaws apart and spit  A peony flower of wrathful crimson out. 
Your archetypal Lion opens wide   His sanguine gorge : a loud triumphant roar  Pours forth, announcing with exalted pride  Victorious Arahats when they attain  Unbounded freedom on the Farther Shore;  For then the Dharma, as the raft that bore  The conquerors toward release, is cast aside  With all restrictions, pious or profane. 
Leonine fearlessness, his rage controlled  And docile, crouches waiting at your feet;  So mount his back, and on the lotus throne  Whose delicate shell pink petals there unfold  Space in the eight directions that uphold  Your sacred presence, take the central seat  Amid their flowering compass, fully blown  In four corollas tipped with rosier tone. 
 
His saddle-cloth is red, of rich brocade,  And hung with bells and tassels, bands of braid  Harness his eager breast; for mounting whom  The green seed cone amid a lotus bloom  Serves as a stirrup where your foot can stand.  With sword and sutra held in either hand  And crossed and interlocking legs, resume  Your adamantine pose until you land. 
Order your Lion, still on bended knee,  To rise and carry you across the Sea:  A level chequer board of emerald waves,  Whose simultaneous intersection paves  The enduring deep of aeveternity  In squares gilt edged with foam. At once he braves  Those everlasting waters that extend  Before and after him without an end. 
Of royal caste, endowed with stately strength,  He measures out in eighty giant strides  The golden latticed ocean. He divides  Four and sixty aeons of equal length,  And as he times their periodic tides,  His paws with rosy lotus cups are shod,  For cosmic seeds, sown from the spatial pod,  Spring    up and  flower wherever he  has trod. 
Behold, when you have reached this temporal shore,  A rift reveals you in the gloomy clouds  Illumined by a hidden lightning streak,  Riding your regal Lion and armed for war  Against this dense obscurity that shrouds  The middle air above the Ch'ing-liang peak,  Where misbelief, amassing leaden crowds,  Darkens the realms of Light that men should seek. 
 
 
Divine Defender, Judge of Buddhist Law,  Suddenly from a storm cloud's scabbard draw  Your Intellectual lightning for a sword!  Hero who guard the Dharma, Shining Lord  Sublime in your detachment, grasp its hilt,  A double vajra wrought from bronze and gilt.  Flourish its flaming blade to overawe  And drive before you Mara's hideous horde! 
Prince of Illumination's instant flash,  The vertical spark of Prajna, strike and slash  With swift intuitive swordsmanship! Dispel  Delusive demons, quenching into ash  Hatred and greed that stoke Avici's hell!  Oh, liberate with mindfulness and fell  Entangled karma, severing at a glance  The bonds of man's original Ignorance! 
As Indra's mighty chariot of thunder  Rolls on insolent iron wheels around  His courts of storm, whose cloudy walls resound  With warning, till their crystal floor is ground  Into an icy gravel, showered thereunder;  So your magnanimous beast with throat of awe  Proclaims each Turning of the Wheel of Law,  And all the heavens reverberate with wonder. 
His roar's deliverance can even wake  This underworld of mind conforming dead,  Who in mundane monotony must tread  Their daily round of drudgery with dread.  They trudge no more, asleep with staring eyes  Drugged by the cult of work for working's sake,  But up from dull forgetful prisons rise,  Shocked into live awareness by surprise. 
 
 
Sage with Transcendent Insight, cleave and clear  False and confusing fogs of form and name,  The nebulous murk of error in retreat  Before your judgment's gleam! Immediate Seer,  Brandish your blade whose mettle is austere,  Tempered in concentration's whitest heat  And edged with bright discriminating flame,  To signal Mara's ultimate defeat! 
Illusive mists dissolve and leave behind  This midnight blue vacuity of Mind Waiting, entranced, on meditation's height.  Still your immortal Moon sheds everywhere  Its single selfless Light, which is aware  And witnesses in all. Oh may one rare  Selenic ray, descending through this night  Of Shunyata, bring spiritual sight! 
Patron of Sacred Scriptures, who protect  The Buddha's words from doubt or disrespect,  Who hold a lotus stem as sceptre, see:  Its closed cerulean bud spontaneously  Opens its inmost petals, row on row,  Till at their esoteric Heart they show  The Book of Perfect Wisdom.Oh, bestow  The secret Jewel in its midst on me! 
0 Manjughosha, Genius of Speech,  Intelligible Voice of Silence, teach  Centripetal attention how to reach  Its precious point of diamond. Consent  To cut doctrinal knots for me with ease  And pierce through paradox and puzzlement,  Until my frontal eye  awakes and   sees  This dewdrop's crystalline profundities. 
 
 
For when my individual drop of dew,  Evaporating in the Sun, breaks free  To seek the infinite aethereal blue  And slips into Nirvana's shining sea,  Time at its terminating gyre will stop,  And since in essence they were never two,  The sea will slip into the shining drop,  Whose crystal instant holds eternity." 
XXXII
When Wën Shu on his Lion ends their glide  Gracefully down to China, both alight  Together on the Buddha's left hand side  To partner P'u Hsien, who attends the right  Riding his Elephant, for Wisdom should  Balance Compassion, paired in Buddhahood. 
Chi Tsang, who was the Older San lun sect's  Fifth Patriarch, profoundly introspects  To seek that ultimate exhaustless Void  Never created nor to be destroyed:  Infinite Nothing which, surpassed by none,  Out of its Zero manifests the One  And Only Consciousness that can survey,  Calm and detached, the cosmic interplay  Of opposites. He walks the Middle Way Whereby Nagarjuna annihilated  The fourfold sophistry of logic's rules,  And solely by negation reinstated  Suchness alone. Refuting with precision  The futile arguments of all the schools,  Since of Nirvana nothing can be spoken,  Chi Tsang reveals instead this final Vision. 
Chi Tsang
"The Buddha's cry of triumph has awoken:  Man's karmic prison, built by mutual strife  From self delusion, hatred, lust for life, 
 
 
Is cracked and crumbles with its roof tree broken!  from Mara's stronghold fear, dismay, and doubt  Flee in defeat, an ignominious rout!  At once the Dharma's Crown Prince summons forth  The Four Celestial Kings who govern Space:  Each on Sumeru's summit takes his place,  Guarding its towers to east, south, west, and north.  A swordsman's self annulling art enables  Wên Shu to sever those aethereal cables  Which to the central mountain's corner peaks  Fasten Indra's interdependent Net  Of Gems that constellate the dome of jet.  Sharply, with four impartial lightning streaks,  He cuts the triple chiliocosm free!  The mighty Lords of Space begin to lift  The star hung network, lest it spin adrift  And founder in that black vacuity. 
The Buddha's startling laughter now arouses  Monks whose nodding meditation drowses.  Erupting from a vast majestic joy,  His mirth's four outbursts suddenly destroy  The temple roof, which soundlessly explodes  With awe, disclosing numinous abodes.  Where overhead the coved and coffered ceiling  Has opened up with wonder, so revealing  The universal vault of midnight blue,  Heaven's luminous concourse passes through,  Spirally soaring skyward, while their wheeling  Highlights intensify as they converge,  Till in one white hot Point they meet and merge  Into the zenith, vanishing from view!  But though remotion hides them in that Void  Transcending Vision, all are still deployed  In empty plenitude, not one debarred.  For those immense unmanifested seas  Of shoreless night are infinitely starred  By sparks in milliard on milliard  That teem with glittering possibilities! 
 
'Gone, gone, gone to reach the Farthest Shore,  'Gone yet beyond: 0 Bodhi's treasure store!'" 
Before the statue's embers can expire  Shan Tao, transferring on a spill its fire,  Awakes to throbbing flame the conic wicks  Of crimson candles in each pair of sticks  Set on the triple altar. As they bloom  A warmly golden glow pervades the room.  Black lacquered tablets with memorial names  In gold, bestowed upon exalted priest  Or humbler monk, who long ago deceased,  Are lighted by their upward pulsing flames,  Which dimly glimmer on the hanging scrolls,  The frescoed walls, the fretted aureoles.  Contour  softening candlelight  dispreads  A hazy radiance round the tonsured heads  Of Lohans, seated on their double stand  Along the side walls, eight on either hand,  And gleams on vases cast in sombre bronze  Wherein, arranged by some devoted bonze,  The lotus buds and flowers of gilded wood  With pods that hold the seeds of Buddhahood,  Promise rebirth in Omit'o's Pure Land. 
Shan Tao
"Only because our candles will ignite  And burn, can tallow be transformed to Light." 
Hui Nêng
"If he who lights a candle does not first  Extinguish self, the dark is not dispersed." 
Wu Tao-tzü
"Ah, but our selfish burning, which you blame,  Has been put out already by the Name!" 
Hui Nêng
"Why do you rake among the ashes? Could  Preceptor Tao-Hsüan expect to find 
 
A Buddha's jewel relics left behind  After cremating that mere block of wood?  Does not the 'Diamond Cutting Sutra' say  That if one hears or sees in any form  The Buddha's body, one has gone astray?  Had I not burnt this blockage in your Way  Would you enlightened monks have understood  That Shakyamuni's formless Buddhahood  Upholds all beings as inherent Norm?  This statue's heat no longer keeps us warm,  And so may I, before its flames expire,  Take down another one to stoke the fire?" 
Chih-i
"No! It is late and we should all retire." 
Once more the hall is silent, empty, still, As when Wu Tao-tzü stepped across the sill.  The Buddha's presence here that quenched desire  Has gone beyond the Round, beyond return,  Into Nirvana. Now his smouldering pyre,  Consumed by human envy, hatred, ire,  At last dies out. No passion left to burn,  The statue's charred wood crumbles to a dark  Stupa of ash without renewing spark. 
EPILOGUE
At that same moment in the palace, where  Ming Huang  still rapt in admiration, gazed  On Wu's   last masterpiece, he stood amazed:  Wonderment was demolished into air,  The landscape vanished, all at once erased.  Leaving the scroll of silk as blank and bare  As though a painting never had been there. 
THE END
Contents
Personages Represented 
Prologue 
Cantos 5 to 8 
Cantos 9 to 12 
Cantos 13 to 16 
Cantos 17 to 20 
Cantos 21 to 24 
Cantos 25 to 28 
Cantos 29 to 32 
 
   
    |